egorius: (Default)

А. и. Б. Стругацкие, «Улитка на склоне»

На этот раз в книге «Улитка на склоне. Опыт академического издания». Кроме самой повести туда вошла ее менее известная версия «Беспокойство» (покороче и попроще, на мой взгляд), а также несколько умных статей_о.

Вообще Улитка — вещь сложная и тяжелая. Она никогда не помещалась целиком у меня в голове. При всей ее цельности очень уж много там закопано мыслей и образов, и воспринимать их можно совершенно по-разному, и никак они не хотят складываться в простую ясную картину. Наверное, поэтому и тянет перечитывать время от времени.

В самом издании все хорошо, кроме буквы «Y» вместо «У». Возможно, дизайнера обложки привлекло сходство с рожками улитки, но вместо У-Эн-Эс получилось Вай-Эйч-Си.

Буквы

Aug. 11th, 2015 12:23 am
egorius: (Default)

Каких только букв нет в Институте русского языка имени Александра Сергеевича! Вот только твердого знака...

Да, и еще нормального шрифтовика бы, чтобы не калечить студентам чувство прекрасного.

egorius: (Default)

Все-таки «Понедельник» — гениальное произведение, его можно цитировать бесконечно по самым разным поводам. Вот, живая сцена переговоров с потенциальным клиентом:

До самого вечера я старался быть весьма осторожным. Прямо из отделения я направился домой на Лукоморье и там сразу же залез под машину. Было очень жарко. С запада ползла огромная черная туча. Пока я лежал под машиной и обливался маслом, старуха Наина Киевна, ставшая вдруг очень ласковой и любезной, дважды подъезжала ко мне с тем, чтобы я отвез ее на Лысую Гору. «Говорят, батюшка, машине вредно стоять, — скрипуче ворковала она, заглядывая под передний бампер. — Говорят, ей ездить полезно. А уж я бы заплатила, не сомневайся...» Ехать на Лысую Гору мне не хотелось. Во-первых, в любую минуту могли прибыть ребята. Во-вторых, старуха в своей воркующей модификации была мне еще неприятнее, нежели в сварливой. Далее, как выяснилось, до Лысой Горы было девяносто верст в одну сторону, а когда я спросил бабку насчет качества дороги, она радостно заявила, чтобы я не беспокоился, — дорога гладкая, а в случае чего она, бабка, будет сама машину выталкивать. («Ты не смотри, батюшка, что я старая, я еще очень даже крепкая».) После первой неудачной атаки старуха временно отступилась и ушла в избу. Тогда ко мне под машину зашел кот Василий. С минуту он внимательно следил за моими руками, а потом произнес вполголоса, но явственно: «Не советую, гражданин... мнэ-э... не советую. Съедят», после чего сразу удалился, подрагивая хвостом. Мне хотелось быть очень осторожным, и поэтому, когда бабка вторично пошла на приступ, я, чтобы разом со всем покончить, запросил с нее пятьдесят рублей. Она тут же отстала, посмотрев на меня с уважением.

А еще о человеке может многое сказать типографика и оформление письма. Что, например, стоит думать о корреспонденте, подпись которого «С Наилучшими пожеланиями» сопровождается нижеследующей портянкой?

E-mail Disclaimer

Disclaimer:
This message and any files attached to it (together, the “e-mail”) are for the sole use of the intended recipient(s). This e-mail may contain confidential, proprietary and/or legally privileged information. Any unauthorized review, retention, duplication, disclosure, or distribution of this e-mail is strictly prohibited.
If you are not the intended recipient of this e-mail, please delete it and all copies of it from your system, destroy any hard copies of it and notify the sender by reply e-mail. You must not, directly or indirectly, use, disclose, distribute, print, copy, or take any action in reliance on, any part of this e-mail if you are not the intended recipient. No confidentiality, privilege or other legal protection is waived or otherwise lost by any transmission errors related to this e-mail.
JSC ... does not accept liability for any loss or damage resulting from the use of this e-mail or from any viruses that the files attached and/or any website linked to this e-mail may contain.
Any views or opinions expressed in this e-mail are solely those of the author and do not necessarily represent those of JSC ... unless specifically stated.

E-mail Дисклеймер

Дисклеймер:
Настоящее сообщение и любые прикрепленные к нему файлы (вместе именуемые «сообщение») предназначены исключительно для адресата. Настоящее сообщение может содержать конфиденциальную, частную и/или не подлежащую разглашению информацию. Любой несанкционированный просмотр, удержание, копирование, раскрытие или распространение данного сообщения строго запрещены.
В случае, если Вы не являетесь адресатом данного сообщения, пожалуйста, удалите его и все его копии из Вашей системы, уничтожьте любые бумажные копии и сообщите отправителю посредством ответа. Вы не должны, прямо или косвенно, использовать, раскрывать, распространять, печатать, копировать, а также предпринимать какие-либо действия, полагаясь на данное сообщение, если Вы не являетесь его адресатом. Любые ошибки передачи данного сообщения не являются основаниями для отмены или утраты конфиденциальности или других средств правовой защиты.
ОАО «...» не несет ответственности за любые убытки или ущерб, возникшие в результате использования данного сообщения или от каких-либо вирусов, которые могут содержаться в прикрепленных к сообщению файлах и/или каком-либо указанном в сообщении Интернет сайте.
Любые взгляды или мнения, изложенные в данном сообщении, принадлежат исключительно его автору и не обязательно отражают точку зрения ОАО «...», если специально не указано иное.

egorius: (Default)

В одном из залов Несвижского замка стоит древний глобус, экспонат руками не трогать и все такое. После книги про картографию я, конечно, им заинтересовался. И вот смотрю и не верю: откуда в XVII веке гарнитура Zapf Chancery? Да и буквы расставлены так, что плакать хочется, а ведь в те времена такого себе не позволяли. Сотрудница музея подтвердила: оказывается, глобус сделал местный географ-энтузиаст, основываясь на исторических данных.

При всем уважении к труду географа остается в очередной раз удивиться, хотя, казалось бы, сколько уже сказано на тему «дьявол в мелочах» и «бог в деталях». Из ® конфетку мелочами не сделаешь, а вот загубить хорошую вещь — запросто. Удивительно то, что это применимо ко всему вообще. Плохой стиль программирования может свести на нет любые архитектурные замыслы. Надежно построенному и удобному зданию можно навредить непривлекательным фасадом. Хороший кадр можно испортить неудачной проявкой и обработкой. Никто не польстится на прекрасный сюжет, если произведение написано корявым языком. А типографика, имея дело с такими «мелочами», как печатные знаки, может испортить вообще все, что угодно, от глобуса и книги до той же программы.

К счастью, наоборот тоже работает: внимательным отношением к мелочам может придать достойной вещи еще больший ™. К сожалению, должное внимание к мелочам требует не меньше усилий, чем вся остальная работа.

egorius: (Default)

Лео Багров, «История картографии»

Меня картография в основном интересует с художественной стороны и с точки зрения представления информации (Тафти приводит карты как пример визуального представления большого объема информации на ограниченной площади). К сожалению, в этой книге автор предпочел показать общий вид карт, пожертвовав деталями. Тем не менее, и исторический аспект тоже оказался весьма интересен.

Когда-то у нас был атлас автодорог, в котором каждая трасса была показана в виде длинной ленты, нарезанной на части. Оказывается, такой тип карт известен с древних времен под именем Пейтингеровой таблицы.

Еще один занятный момент связан с картиной Гольбейна, которая названа в тексте «Посольство к Великому Моголу, 1314 г.»:

Небольшая видимая часть изображенного глобуса содержит анахронизм: очертания Африки на глобусе относятся ко времени на полтора столетия позже изображенного на картине события.

Проблема в том, что картина называется «Послы», а не «Посольство к Великому Моголу», и изображает не «событие», а французских послов при дворе английского короля Генриха VIII. Так что никакого анахронизма тут нет, Гольбейн изобразил современный ему глобус, возможно, Иоганна Шенера, изготовленный ок. 1530 г., как указывает автор, поскольку картина датируется 1533 годом. К тому же, империя Великих Моголов существовала с XVI века, так что в 1314 году никакого посольства не могло быть в принципе. Так одна фраза может испортить впечатление от всей книги.

Занятно, что про ту же картину и тот же глобус писал и Джон Бергер в «Искусстве видеть»:

Глобус на нижней полке — новый, учитывающий ... путешествие Магеллана. Гольбейн также разместил на глобусе название поместья во Франции, принадлежащего послу слева. Рядом с глобусом положены книга по арифметике, псалтырь и лютня. Чтобы колонизировать новую землю, нужно было обратить ее жителей в христианство и научить счетоводству, доказав им таким образом, что европейская цивилизация — самая передовая в мире.

Спрашивается, почему французские послы в Англии должны быть озабочены колонизацией? Вывод, по-моему, прост и банален: люди видят ровно то, что хотят увидеть.

Дональд Кнут, «Сюрреальные числа»

«Бином» ни с того, ни с сего издали книгу 1974 года про сюрреальные числа. Это произведение (как и все, о чем пишет Кнут) написано живо и нескучно, но читать его надо (как и все, о чем пишет Кнут) с ручкой и бумагой. Может быть, на пенсии...

Кстати, текст книги, как ему и положено, сверстан в TeXе, а вот с обложной биномовцы облажались:

Если бы не поленились заглянуть во «Все про TeX», то узнали бы, что эмблема TeXа определена в нем как
\def\TeX{T\kern-.1667em \lower.5ex\hbox{E}\kern-.125em X},
иными словами, буква E сдвинута вниз и влево (это называется кернингом), но сама она того же кегля, что и остальные буквы:

Ну а про эмблему Метафонта я вообще молчу.

Кстати, теперь уже мало кто помнит, а ведь в свое время название RDTeX гордо подчеркивало связь фирмы с первым изданием Кнута и использованием TeXа для набора переводимой оракловой документации. Не то, что нынешний безликий «РДТЕХ».

egorius: (Default)

Стал счастливым обладателем прекрасного:

При виде красивых букв теряю волю.

egorius: (Default)

Scott Berkun, «Making Things Happen»

Подзаголовок книги гласит: Mastering Project Management. Надеюсь, что никогда не доведется работать PMом, но и для менеджера разработки она не менее интересна. Русский перевод тоже есть, но если «Making Things Happen» превратился в «Искусство управления IT-проектами», то лучше я на английском почитаю.

Когда добрался до конца этой немаленькой книги, попытался вспомнить, что конкретно я почерпнул из нее полезного, кроме общей теории. Пожалуй, про процесс приоритезации ошибок и новых требований (с треском проваленный нами на последнем проекте). Идея в том, что этот процесс надо централизовать и ужесточать по мере приближения к концу проекта. Если в начале определять приоритет может, ни с кем не советуясь, функциональный консультант, то в конце проекта решение должно приниматься PMом, возможно, с группой доверенных лиц. Иначе невозможно остановить поток требований, а без этого невозможно получить стабильный продукт:

Each time you fix a bug, you’re effectively touching the big cube of Jell-O one more time, and it takes awhile for it to stop shaking and settle down. ... But unlike Jell-O, with software it’s not easy to know when the shaking has stopped. Code is not transparent. It’s only through quality assurance processes, and careful manual examination of the builds, that you can understand the effect of that one little change.

Ну и еще разных цитат на память. Про задачи менеджера:

Managers are not hired to contribute a linear amount of work like a worker or programmer is expected to do. Instead, leaders and managers are hired to amplify the value of everyone around them.

Project managers are only as good as their relationships with the people on the team. No matter how brilliant the PM is, his value is determined by how well he can apply his brilliance to the project through other people.

It is management’s job to minimize chaos.

People have lives outside of the project. Individuals have their own personal motivations that may have nothing to do with work at all, but which the individual is trying to satisfy through work. However, the role of management is to look for these gaps and find ways to minimize them.

Про ошибки:

Most of the situations that create heroic opportunities are management failures.

Mistakes are where real learning happens because the mistake maker has a personal and emotional investment in what happened, and he will have tremendous motivation not to repeat it.

Разное:

Precision is easy, but accuracy is very difficult.

I fully believe that a competent, but not exceptional, software developer might improve most by studying the construction of skyscrapers, bridges, or even musical composition, than exclusively reading within her domain.

Рюрик Повилейко, «Архитектура машины» (1974)

Как нас учит Беркун, многому можно научиться из смежных областей. Посмотрим, посмотрим. Вот книга про «художественное конструирование» станков и механизмов.

В первой части автор пытается свести техническую эстетику к математическим закономерностям. Особенно радуют рассуждения про золотое сечение. Не знаю, можно, конечно, проанализировать что-то удачное, но ведь применение найденных закономерностей никоим образом не гарантирует качество и эстетическую привлекательность чего-то нового. Но здравое зерно тут определенно есть. Как выяснилось из книги, у нас имеется ГОСТ 8032-56, определяющий предпочтительные пропорции (на основе геометрической прогрессии со знаменателем, равным корню энной степени из десяти), к которым должны были приводиться все размеры изделий. Или можно вспомнить про стандарт ISO 216 на бумажные форматы (основанный на отношении одного к корню из двух).

Во второй части идет разговор про методы проектирования. Тут автор рассказывает о том, что изобретательские задачи решаются, как правило, стандартными способами, сведенными в некие десятичные матрицы поиска. Опять-таки замечу, что хотя классификация методов полезна (вспомнить те же шаблоны проектирования в ООП), их применение не гарантирует результата: творчество не сводимо к автоматическому перебору.

Несколько цитат.

Форма машины должна строиться так, чтобы в процессе восприятия раскрывалась ее внутренняя логика...

Странные поползновения на буквы:

Для того, чтобы между отдельными элементами букв в надписях было как можно меньше различий, все однородные буквы (например, Р, В, Б, К) накладывают друг на друга, объединяя их в одну схему, которая носит название полиграммы.

А вот интересное:

В целом же все графические методы пропорционирования сводятся к следующей формулировке, одобрительно воспринимаемой многими искусствоведами: «Гармония есть результат повторения основной формы произведения в его частях», или «Большое повторяется в малом».

Мне кажется, это очень напоминает определение, которое дал Брукс стилю: совокупность различных повторяющихся микрорешений, каждое из которых принимается одинаковым образом, притом, что контекст принятия решения каждый раз может быть иным. Интересно было бы развить идею гармоничного кода.

Дональд Норман, «Дизайн вещей будущего»

Гуру дизайна рассуждает о том, как надо проектировать «умные» устройства, с которыми мы уже живем и которые будут становиться все «умнее» и многочисленнее. Местами перекликается с Куперовской «Психбольницей».

Вообще я разочарован концентрацией мысли в книге. И одной главы хватило бы. Ни в какое сравнение с «Дизайном привычных вещей».

egorius: (Default)

Владимир Кричевский, «Идеальный дизайн»

Известный дизайнер-типограф размышляет о том, каков должен быть дизайн и как обстоит с ним дело в России. Могу лишь внимать, ибо не мне спорить с мэтром. Но, право слово, странно выглядят рассуждения о тонкостях употребления слов точный и прецизионный в устах человека, пишущего параллельный с двумя эр.

Джо Селко, «Стиль программирования на SQL»

C одной стороны, любой труд, призывающий мыслить на SQL в терминах множеств, а не циклов, и обращающий внимание на важность типографики в программировании — безусловное благо.

C другой — слишком во многом мы расходимся с автором, чтобы безоговорочно рекомендовать эту книгу. Например, мне совершенно не близка мотивация писать переносимый код; здесь я принимаю сторону Тома Кайта: если уж заплатили за СУБД, глупо не пользоваться всеми ее возможностями. Тем более, что наезды автора на Оракл выдают в нем человека, с Ораклом не работавшего (а наезжает он и на другие коммерческие системы тоже).

В общем, читать можно, но осторожно.

Карл Левитин, «Прощание с Алголом» (1989)

Вот академик Андрей Петрович Ершов. Как же, каюсь, не любил я в детстве эту фамилию! Во-первых, из-за школьного алгоритмического языка. Не понимал тогда, да и сейчас не понимаю, зачем переводить Паскаль на русский язык. Были и до этого попытки, вот скажем Эль-76, автокод Эльбруса, тоже базируется на русском, но то были другие времена и нам было еще чем гордиться. Во-вторых, из-за информатики, с 1985 года усилиями Ершова введенной в школьную программу. Не понимал тогда, да и сейчас не понимаю, зачем понадобилось это слово. Вот передо мной три учебника информатики 1988–91 годов. Один объявляет, что компьютерная грамотность — это умение читать и писать, считать и рисовать, а также искать информацию, применяя для этого ЭВМ, после чего обрушивает на бедного школьника материал, по широте охвата не уступающий программе ВМК, от p-n-переходов до программирования на Прологе. Другой не мудрствует: вот блок-схемы, вот расчет на калькуляторе, а вот — на Бейсике. Третий пытается быть авторитетным и школьник узнает из него, что кэш-память — это разновидность стека, а Паскаль — Philips Automatic Sequence CALculator. Хаос, полный хаос царит в голове горе-информатиков. Они понимают, что уметь программировать нужно не всем, но что такое компьютерная грамотность без программирования — не понимают. А что понимают современные учителя информатики, это мне страшно даже представить.

Вот конференция «Диалог человек — ЭВМ», которая проводилась в 1983 году у нас в Протвино. А ведь у меня на полочке стоит сборник материалов, папа принес в свое время из Института. Кого только не было на этой конференции, не считая «компьютерщиков»: дизайнеры, социологи, биологи, психологи... Тихомиров из Универа: Существенным является разделение потребностей пользователя на предусмотренные разработчиком и непредусмотренные... Ко второму классу относятся многие разновидности потребностей в общении: потребность в соревновании с другими пользователями..., потребность в уважении коллег..., потребность быть членом социальной общности. Нынешние веб-разработки эксплуатируют это наблюдение по полной. Но ведь в целом концепция диалога с ЭВМ как обмена сообщениями на естественном языке полностью провалилась. Ершов предполагал, что удастся осилить хотя бы деловую переписку, канцелярит, но и это не удалось. Вместо этого диалог превратился в клацанье мышью — интересно, в Xerox PARC психологи тоже работали? Приведу еще цитату из книги Льва Николаевича Королева: Стремление упростить взаимоотношения пользователя с PC привело к созданию ... оболочки, в которой текстовое меню в основном заменено графическими символами... Вообще, наблюдающийся переход от текстов к иероглифам весьма симптоматичен и интересен с философской точки зрения.

Вот всплывают разные знакомые имена. В 1979 году в Узбекистане, на родине Аль-Хорезми, проводился симпозиум «Алгоритм в современной математике и ее приложениях». Инициатива принадлежит Ершову и... Дональду Кнуту — оказывается, они были знакомы. А на заре вычислительной техники к компьютерам Ершова привел Евгений Андреевич Жоголев — он вел у на курс технологий программирования. Или промелькнул Виктор Брябрин — а на полочке стоит его «Программное обеспечение персональных ЭВМ».

Казалось бы, небольшая старая книга, а какой пласт воспоминаний!

Из Ершова:

  • У меня есть одно существенное свойство — доводить дело до конца и стараться его исчерпать.
  • У меня обязательно бывает такой период времени, когда видимой цели работы нет. Мысли начинают растекаться... именно в это время рождаются непредвзятые идеи.
  • Сегодня оценка степени достоверности программы — личное дело каждого программиста. А нынешние правила приемки результатов их труда, при всей их кажущейся строгости, носят поверхностный характер, не затрагивающий существа самого программного продукта, да при этом еще постоянно выхолащиваются формальными требованиями соблюдения плановых сроков... — знакомо, да? Это 1983 год.
  • — Какова главная опасность нашего труда?
    — Потеря интереса к своему делу, ибо профессию программиста менять не на что.
  • Настоящий, врожденный, истинный программист — это тот, кто не сможет успокоиться, пока дело рук его не примет вполне завершенный вид. Контраст между почти сделанной и полностью сделанной работой для него непереносим чисто физически. Эта стопроцентная закономерность — источник трудности и в то же время глубочайшего удовлетворения...
  • Мне посчастливилось в жизни встретить нескольких программистов, обладающих поистине исключительным набором качеств. Это люди, как правило, резко выраженной индивидуальности и даже экстравагантности, но они вносили огромный вклад в общее дело, особенно в трудных ситуациях. Поэтому когда я слышу нередко раздающиеся призывы, что надо кончать с «примадоннами» в программировании, то никогда не поддерживаю эту ошибочную, на мой взгляд, точку зрения.
  • ...стоит ему [программисту] всерьез задуматься о философии своей профессии, как он сразу же начинает чувствовать себя мамонтом, которому грозит неизбежное, хотя, быть может, и не немедленное вымирание.

egorius: (Default)

Скопилась куча напечатанных фотографий, валяются дома по разным конвертикам. И людям толком не показать, и самому запутаться недолго — пора систематизировать. Поэтому решил освоить печать фотокниг (Фотопроект давно уже умеет), и начну с Любимовки.

Фотографии, очевидно, надо сопроводить подписями, хотя бы название альбома и год должны быть. Причем хочется использовать не стандартный шрифт, а, например, написать от руки. Придать эдакую... эксклюзивность? душевность? ламповую теплоту? Ну, в общем, придать что-то эдакое.

Вот, сижу изучаю образцы местной типографики. Основная масса — безнадежное в смысле индивидуальности «деревянное зодчество»:

Редко попадаются интересные экземпляры:

Зато рукописные артефакты прекрасны. Сам удивился, но во многих случаях действительно встречаются одни и те же характерные черты написания букв:

И вот чудесный образец не только типографической, но и инженерной мысли:

egorius: (Default)

Елена Герчук, «Архитектура книги»

Книги о книгах вообще появляются редко, так что каждая достойна внимания. Эта покорила структурированностью изложения: все по полочкам, все на своих местах. Обычно у авторов-гуманитариев так не получается. А тут даже в библиографии Винер и Эшби, а это чего-то да стоит.

Всем, кто хочет понять работу книги как цельного организма.

Всеволод Овчинников, «Вознесение в Шамбалу» и «Своими глазами»

Когда-то давно читал «Ветку сакуры», вроде было занятно. Тут попалась вот эта книга... и как-то никак. Путевые заметки, никаких глубоких мыслей, простенький язык. Наверное, это было бы интересно в те времена, когда не было инета и мало кто был за границей, но сейчас можно почитать блог какого-нибудь путешественника — будет примерно то же, но еще и с фотками.

egorius: (Default)

Слетали с ребёнкой на недельку во Францию: три дня провели в Париже, три дня — в Диснейленде.

В трёх шагах от гостиницы нашли клуб пользователей Паскаля, правда, давно закрытый. В витрине стояли выцветшие книги про Дельфи.

В Parc de la Villette обнаружили зародыш магистра Йоды. Красавчег.

В недрах Парижского метро (на Madeleine) случайно набрели на шикарную стену с золотым яичком. Русские слова диковато смотрятся: отчасти из-за буквы «б», отчасти — из-за отбивки знаков препинания.

Виды Собора Парижской Богоматери показывать, так и быть, не буду.

Диснейлёнд оказался прикольным местом. Первый день получаешь удовольствие, как будто в сказку попал (правда, в чью-то чужую). На второй день начинают раздражать расстояния и замечаешь некую слащавость происходящего. На третий понимаешь, что ненавидишь людей, понаехавших тут. Снятся фастпасы и фастфуды.

В общем, не представляю, как выживают те, кто там работает. Принимают таблетки от тошноты, наверное.

Кстати о фастфудах. Оказалось нетривиальным заказать что-нибудь вразумительное даже в Макдональдсе. Откуда я знаю, как по-ихнему или хотя бы по-английски будет «картошка фри»? Не говоря уже о пирожке с вишней. Поэтому нет ничего лучше для нормального питания, чем шведский стол: хотя бы сразу видишь, что берёшь.

egorius: (Default)

Ян Чихольд, «Новая типографика»

Переиздание на русском классики 1928 года. Первую половину книги — историческое наследие и принципы Новой типографики — читать довольно интересно, хотя многое на современный взгляд кажется перегибом (долой антикву, долой строчные буквы и т. п.). Вторая половина навевает скуку описанием фирменных бланков, визиток и всего такого.

Януш Корчак, «Король Матиуш» и «Матиуш на необитаемом острове»

Под видом детской книжки, сказки про маленького мальчика, ставшего королём, скрывалось серьёзное чтение, над которым не мешало бы задуматься взрослым.

В книге нет сил добра и сил зла, нет вообще ничего белого или чёрного — над всем приходится думать самому. И такие неразрешимые вопросы ставит автор, что с самого начала понятно — хэппи-энда не будет.

Орсон Скотт Кард, «Игра Эндера» (КПК)

Всплыла в разговоре не помню уже на какую тему с хорошим человеком. Забавная книга. Чтобы сделать что-то великое, надо верить в то, что это всего лишь игра. Вот только можно доиграться.

Антураж, кстати, позаимствован из Звёздного десанта Хайнлайна с заменой жуков на жукеров.

Никлаус Вирт, «Построение компиляторов»

Практически курс конструляторов Серебрякова, только с полным примером компилятора для подмножества Оберона. Не то, чтобы я её прочитал, скорее проглядел. Из попробовать пока написал лексический анализатор на Хаскеле (красивенький такой получился), на этом свободное время закончилось.

Книга вышла в издательстве ДМК Пресс, они же выпустили Кауфмана. За книги спасибо, но руки всё-таки оторвать нужно: в книгах по программированию программист должен вычитывать приведённый код, потому что наборщики в нём ни черта не понимают. Знакомого программиста у издательства не нашлось.

egorius: (Default)

Ян Чихольд, «Облик книги»

Можно по-разному относиться к деятельности Артемия Лебедева, но за открытие издательства, выпускающего хорошие книги,— однозначно спасибо. На сей раз это сборник статей немецкого мастера Яна Чихольда, приверженца исторических традиций, о типографике и книжном дизайне. Интересные размышления о пропорциях и форматах страниц с анализом средневековых рукописей, и вообще много полезного.

Mark Twain, «A Connecticut Yankee In King Arthur’s Court» (КПК)

Прекрасная повесть, смешная отдельными местами, но вполне серьезная в целом. Однако на английском поначалу шла трудно, несколько раз засыпал на описаниях рыцарских баталий (anon withal came there upon him two great giants, well armed...), но потом втянулся и пошло легче. Изрядную прелесть, несколько утраченную в русском переводе, привносят три диалекта: нормальный английский повествования, американский сленг янки (его, кстати, звали Хэнк Морган — имя упомянается в одном лишь месте), и старый английский героев шестого века.

примерно так )

Рэй Брэдбери, «Лето, прощай»

Продолжение «Вина из одуванчиков», появившееся полвека спустя. Нет, конечно Брэдбери — это Брэдбери, плохо писать он не может, но книга получилась скорее странная, чем интересная. «Вино» цепляет значительно сильнее.

Загадочные у них там порядки, в Иллинойсе... Нам не понять.

egorius: (Default)

Казалось бы, программисты должны довольно трепетно относиться к типографике, потому что плохо отформатированную программу с кривыми отступами и заглавно-прописными буквами вразнобой совершенно невозможно читать. А вот не тут-то было.

Периодически встречаются такие вот пёрлы:

  select distinct first_value(p1.calendar_period_close_date) over (order by akh1.last_update_date)
     from fa_asset_keywords ak1
     , xx_cfa010_asset_key_history akh1
     , fa_deprn_periods p1
 WHERE 1=1
         and akh1.asset_id = akh.asset_id
         and p1.book_type_code = p_book_type_code
     and akh1.last_update_date>akh.last_update_date
     AND akh1.asset_key_ccid = ak1.code_combination_id
         and akh1.last_update_date between p1.calendar_period_open_date and p1.calendar_period_close_date
         and akh1.last_update_date <= d_end
         and ak1.segment3 = 15

Первое, что я делаю — привожу всё в пристойный вид, причём ручками, без всяких форматтеров:

select distinct first_value(p1.calendar_period_close_date) over (order by akh1.last_update_date)
  from fa_asset_keywords ak1
     , xx_cfa010_asset_key_history akh1
     , fa_deprn_periods p1
 where 1 = 1
   and akh1.asset_id = akh.asset_id
   and p1.book_type_code = p_book_type_code
   and akh1.last_update_date > akh.last_update_date
   and akh1.asset_key_ccid = ak1.code_combination_id
   and akh1.last_update_date between p1.calendar_period_open_date and p1.calendar_period_close_date
   and akh1.last_update_date <= d_end
   and ak1.segment3 = 15

И только потом! Только потом переписываю всё заново.

egorius: (Default)

«Идеальный код: как научиться видеть красоту в программировании», под ред. Энди Орама и Грега Уилсона

Сборник статей разных авторов, в которых они рассуждают о красоте и совершенстве кода. Полный винегрет (что неплохо): языки — от Фортрана до Лиспа, задачи — от решения систем линейных уравнений до проблем блокировок потоков в операционных системах. Хуже — такой же разброс и в качестве статей: во-первых, много скучного (а местами, на мой вкус, так и вовсе некрасивого), во-вторых, часто для понимания требуется знание специфичной предметной области. Но и интересное тоже изредка попадается.

«Телингатер: конструктор графических ансамблей»

Книга о Соломоне Телингатере (1903–1969), шрифтовике, оформителе, художнике-конструкторе книги, написанная его сыном. Масса иллюстраций: рисунков, плакатов, книжных разворотов, шрифтовых композиций, а на закуску — статья Соломона Бенедиктовича «Книга — целостный художественный организм». Очень интересно.

Вот вдумайтесь: художник-конструктор книги. Этого так недостает большинству современных изданий.

А. И Б. Стругацкие, «Обитаемый остров»

Посмотрел обе части фильма, по горячим следам перечитал и роман. Бывает, что фильм сравнивается по силе с художественным произведением, иногда даже превосходит его, но это, безусловно, не тот случай. К месту ли, нет ли, но приведу слова Телингатера: Такова уж природа человеческого изложения чужой мысли..., что рассказчик всегда «интерпретатор»... Чем глубже, выразительнее, оригинальней эта интерпретация, тем она более действенна, тем она интереснее для собеседника.

Что же мы имеем? Боевичок, подражание Матрице, погоня за зрелищностью. Неглубокая интерпретация, не интересная. А главное, визуальная мишура отвлекает от того, что стоило бы подчеркнуть: всё это — про нас.

egorius: (Default)

Читаю сейчас книгу «Идеальный код» (издательство «Питер»). О содержании напишу, когда дочитаю, а пока проедусь только по типографике. В этой книге воплощено худшее, из того, что может быть: непоследовательность оформления. Такое ощущение, что разные части книги набирались независимо друг от друга, и никто не потрудился привести их в соответствие. Например, в некоторых главах длинные цитаты, занимающие целый абзац, выделены меньшим кеглем и отступом, а в некоторых — не выделены никак.

Но самое интересное — наблюдать за набором больших чисел. Иногда они появляются без всяких попыток облегчить жизнь читателю. С первого взгляда невозможно оценть порядок такого числа, поскольку его трудно визуально разбить на разряды:

Иногда наборщик задумывался над этой проблемой и вставлял между группами разрядов пробелы. Получается число с зияющими дырами; оно перестаёт восприниматься как число и превращается в отдельные группы цифр:

Не знаю, в чём они верстают книги, но любая профессиональная программа поддерживает то, что называется кернинг: изменение интервала между отдельными символами. Да что там профессиональная, это можно делать даже в Ворде:

Да, это требует лишних нескольких секунд. Но вот результат: число остаётся цельным, но добавленного интервала глазу хватает, чтобы различить группы цифр. Разве оно того не стоит?

egorius: (Default)

Не могу не выразить респект «Индексмаркету», торгующему всякими дизайнерскими книгами. Купил у них второй том «Великих шрифтов» про антикву, и оказалось, что часть страниц в нём отсутствует, а часть — повторяется дважды (что, признаться, несколько неожиданно для издательства «ПараТайп»). Так вот мне не просто без разговоров поменяли книгу, а даже прислали курьера, хотя я был уверен, что придётся потерять полтора часа своего драгоценного обеденного времени.

Вот вроде мелочь, а приятно. Особенно на фоне всего того_что.

egorius: (Default)

He loved maps, as I have told you before; and he also liked runes and letters and cunning handwriting, though when he wrote himself it was a bit thin and spidery.
— J. R. R. Tolkien, The Hobbit.

Это про меня. Пойду покупать второй том «Великих шрифтов»…

egorius: (Default)

В последнее время издано немало прекрасных книг по типографике, к которой я весьма неравнодушен. К ним прибавилась ещё одна — «Живая типографика» Александры Корольковой.

В этой книге, вдумчиво и понятно, с разных сторон рассматривается шрифт: какой он бывает, как устроен изнутри и снаружи и что вообще с ним делать. Меня, как почитателя древностей, особенно очаровали фотографии шпаций, наборной кассы и линотипа, но это на любителя. А любители хорошей печатной продукции найдут для себя много полезного и познавательного. От души рекомендую всем вместе со Шпикерманом.

Почему я употребил странно звучащее «печатная продукция» вместо простого «книга»? Дело в том, что меня не покидает грустная мысль: чаще, чем с книгами, нам (хоть как-то связанным с широкой областью информационных технологий) приходится иметь дело с другой «литературой»: вордовыми документами с описаниями, заданиями, записками и проч., и проч. Хуже того, мы не только читаем эти документы, но зачастую сами их и создаём. Александра всё время подчёркивает, что в своей книге она дала только самые азы, но где вы видели обычного человека, который был бы знаком хотя бы с этими азами?!

У меня сердце кровью обливается, когда мне дают документ, а в нём я вижу заголовок, выровненный по ширине, с зияющими дырами между словами; или запятую, не отбитую пробелом от следующего слова; или открывающую скобку, сиротливо оставшуюся в конце строки… Но придираться к этому бесполезно, потому что там же обычно обнаруживаеться мягкий знак (боже, а ведь это самое простое и понятное правило русского языка после жи-ши) и прочие ошибки, которые не ловятся проверкой орфографии. Но и к ним бесполезно придираться, потому что придираться приходится к смысловому наполнению®, а после полного разгрома говорить «а ещё уберите пробелы вокруг дефиса» — как-то даже не смешно.

И что делать, чтобы люди начали обращать внимание на типографику, я не знаю. Кто будет читать Королькову, даже если её купить и положить на стол? Да никто. Потому что для этого нужно желание, а что сделать для того, чтобы оно появилось, я опять-таки не знаю.

egorius: (Default)

Обычно я пишу про книги после прочтения, но вот образовалось два заведомо хороших тома, требующих внимательного изучения, поэтому до конца я доберусь не скоро. С одной стороны это огорчает, потому что времени как всегда не хватает, но с другой радует — хорошие книги стали появляться быстрее, чем удаётся их прочитать.

Обе книги посвящены типографике. Первая — «Основы стиля в типографике» Роберта Брингхерста, под редакцией Владимира Ефимова. Книга всемирно известная, средоточие типографической мудрости.

Вторая — «Книга про буквы от Аа до Яя» Юрия Гордона. Только что вышла, едва успел полистать, но уже рад приобретению.

Собственно, писать больше ничего и не буду, смотрите ссылки. И специально для [livejournal.com profile] hardsign из последней книги )

06.07.2006: Во какая штука: поиск по «Книге про буквы»!

Profile

egorius: (Default)
egorius

July 2017

M T W T F S S
     1 2
34 5 6789
10 1112 13141516
17 181920212223
24252627282930
31      

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 22nd, 2017 12:53 pm
Powered by Dreamwidth Studios